Как определить однозначные и многозначные слова: примеры из толкового словаря

Примеры многозначности

Полисемия распространена среди слов, принадлежащих к разным частям речи: существительным, прилагательным, глаголам.

Существительные

  • Газ закачивается в баллон под давлением. – Давлением от него ничего не добиться.
  • Ногтевые лунки у ребёнка были едва заметны. – Положив семечко в лунку, засыпьте его землёй.
  • Рукав пиджака перепачкан землёй. – Ниже города река делилась на два рукава.
  • Принеси тетрадь в линейку. – Деления на линейке стёрлись от времени.
  • Ёж свернулся клубком, выставив иглы. – Игла так и сновала в ловких пальцах мастерицы.
  • Подошвы босых ног странника загрубели и потрескались. – У подошвы холма виднелись домики.
  • Из украшений на девушке была цепочка с кулоном. – Цепочка следов пересекала снежную целину.

Глаголы

  • Книга лежит на столе. – Путь купца лежал в соседний город, где проходила ярмарка.
  • По дороге шёл отряд. – В городском театре шла пьеса А.Н. Островского.
  • Безопаснее перевести ребёнка через дорогу за руку. – Не забудьте перевести предоплату за товар.
  • Не бросай бумажки на пол. – Игорь бросил бокс и увлёкся шахматами.
  • Портальный кран поднял контейнер на палубу теплохода. – На собрании подняли вопрос об отпусках.
  • Бабушка тянет упрямую козу за верёвку к дому. – Вместо выполнения заказа мастерская только тянет время.

Прилагательные и причастия

День оказался ветреным и холодным. – Холодный приём не обескуражил просителя.
На сыром песке отпечатались следы ног. – Спектакль ещё сырой, его рано показывать публике.
Тётя прислала тёплый шарф. – Тёплые слова были сказаны в адрес юбиляра.
Вода мутным потоком неслась между берегами

– На предыдущем месте работы с ним произошла какая-то мутная история.

Блестящий в дорожной пыли осколок стекла привлёк внимание сороки. – от соискателя ждали блестящей защиты.
За открытым окном колыхались ветви сирени

– Честный и открытый характер привлекал людей к Елене.

Употребление многозначных слов

Чаще всего слова, которые имеют несколько значений, используются в публичных выступлениях, произведениях и диалогах для придания остроты, необычности и образности речи.

Поэты и писатели используют и даже создают целые системы многозначных слов и образов, чтобы усилить художественное впечатление, создать новое, непохожее произведение. Иногда именно удачная метафора способна достичь желаемого результата, задеть читателя.

Использование их в публичных выступлениях или прениях позволяет сделать речь более насыщенной, яркой и позволяет удерживать внимание слушателей. Предложения с многозначными лексемами помогают избежать штампов, скучных моментов и однообразных предложений

Немало анекдотов и комедий строится именно на многозначности слов. Герои ошибаются, попадают в нелепые ситуации и находят оригинальные решения, именно используя многозначие и богатство русской речи.

Как же использовать в речи многозначные слова.

Итак, зачем нужны многозначные слова? Они делают речь и текст необычным, запоминающимся и ярким.

Сначала нужно знать прямое значение, чтобы четко понимать, по какому признаку идет перенос. Незнание может привести к неправильному или некорректному использованию.

Часть речи остается той же, значит, если слово паутина, которую плел паук, – это существительное, женского рода, то в словосочетании паутина лжи, оно будет иметь те же характеристики. Знание этого поможет грамотно оформить словосочетания и предложения.

Важно! Необычное использование многозначных слов вне поэтического или прозаического произведения редко бывает удачным. Так, тот же голубой пожар Есенина уместен только в контексте стихотворения или среди знающих его творчество.. Есть в русском языке такое явление, как омонимы – слова одинаковые по написанию, но совершенно различные по значению: ЗАмок и замОк, такса (собака) и такса (плата)

Они отличаются ударением или тем, что второе слово пришло из другого языка и закрепилось в таком же звучании. Иногда омонимы только звучат одинаково, но имеют разные словоформы при склонении, например, плот и плод. Чтобы понять, что слово не является многозначным, достаточно составить несколько словосочетаний, и станет понятно, что их признаки и свойства не имеют ни малейшего сходства

Есть в русском языке такое явление, как омонимы – слова одинаковые по написанию, но совершенно различные по значению: ЗАмок и замОк, такса (собака) и такса (плата). Они отличаются ударением или тем, что второе слово пришло из другого языка и закрепилось в таком же звучании. Иногда омонимы только звучат одинаково, но имеют разные словоформы при склонении, например, плот и плод. Чтобы понять, что слово не является многозначным, достаточно составить несколько словосочетаний, и станет понятно, что их признаки и свойства не имеют ни малейшего сходства.

Слова с несколькими значениями

Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения

Однозначные и многозначные слова

По количеству лексических значений слова подразделяются на два типа:

  1. однозначные (одно значение);
  2. многозначные (два, три и т. д.).

К первой категории относятся:

  • научные и технические термины (валентность, нейрон, кардан);
  • наименования инструментов (кларнет, фонендоскоп, фуганок);
  • имена собственные – географические названия (Япония, Енисей, Австралия);
  • неологизмы, заимствованные из иностранных языков (менеджер, смайлик);
  • слова, обозначающие людей (племянник, врач, Мария, датчанин, Петров);
  • календарные названия (вторник, апрель);
  • виды растений и животных (осина, опёнок, воробей, георгин, мурена).

Каждая из перечисленных разновидностей содержит и исключения, относящиеся ко второй категории:

  • лисичка – гриб и животное;
  • среда – день недели, условия существования, окружение человека и пр.

Слова второго типа полисемичны, причём их значения связаны между собой.

чашечка кофейная коленная цветочная Объединяющий признак – форма.

Связующий признак в приведённом примере охватывает все три варианта, но встречаются и случаи многозначности, когда связь между значениями прослеживается по разным характеристикам.

В окне показалась голова соседки. (часть тела)
В голове колонны двигался оркестр. (связь через расположение)
Городской голова держал речь перед жителями

(важность, значимость)

Количество смысловых вариантов у слов этого типа – минимум два. Максимум превышает два десятка (у глагола идти словарь отмечает 26).

Чем отличаются многозначные слова от однозначных: описание, примеры

Большая часть лексических единиц русского языка обладает многозначностью (полисемией), то есть – имеет несколько значений, в отличие от однозначных слов. Но есть и те, которые являются однозначными, в чем же их разница?

Существуют слова, имеющие лишь одно лексическое значение. Их называют однозначными или моносемантическими, но есть также слова, имеющие не один и даже не 2 значения.

Чем отличаются однозначные от многозначных слов?

Однозначные слова подразделяются на несколько групп:

  1. Имена собственные: Петр, Иванов, Москва, Владикавказ — конкретика их значения предполагает исключительность данных значений, так как они называют уникальные места, объекты или понятия.
  2. Одно значение, обычно имеют и неологизмы, чье появление произошло не так давно, и которые не так широко потребляются в повседневной жизни. Примеры подобных слов: бургер, пиццерия, кафетерий, оригами и пр. Пояснить данное явление несложно — чтобы слово приобрело многозначность, оно должно употребляться как можно чаще.
  3. Однозначность слова идет рука об руку с его узконаправленным значением: монокль, трамвай, саквояж. Многие из них имеют значение предметов особого употребления, соответственно применяются в разговоре не очень часто, сохраняя, таким образом, свою однозначность: кувшин, жемчуг.
  4. Однозначны подчас и термины, принадлежащие к какой-то определенной отрасли: холецистит, фиброаденома, прилагательное, фразеологизм. Когда общеупотребляемое слово с множеством значений, приобретает узкую направленность, присущую терминам определенной области, то многозначность данного слова утрачивается, так как оно становится специфическим определением.

К примеру, слово «затвор» имеет следующие значения:

  1. Действие, относящееся к глаголу «затворить».
  2. Задвижка, замок.
  3. Запирающий механизм у некоторых орудий.
  4. Отдельное помещение монаха-отшельника.

При этом данное слово имеет также узконаправленное значение: в фонетике затвор – «плотное смыкание речевых органов, образующих препятствие для струи воздуха на выдохе при выговаривании согласных».

Большая часть лексических единиц русского языка обладает многозначностью (полисемией), то есть значений слова далеко не одно, этим и отличаются однозначные от многозначных слов.

Многозначность слова хорошо просматривается в речи: контекст (завершенный по смыслу речевой отрезок) вносит ясность в одно из определенных значений полисемантического слова.

Минимального отрезка текста достаточно, чтобы стал понятен тон значения того или иного многозначного слова, например, тихий (-ая):

  • 1) голос – негромкий;
  • 2) характер – миролюбивый;
  • 3) прогулка – на небольшой скорости, без спешки;
  • 4) погода – без ветра;
  • 5) дыхание — ровное и пр.

В данных небольших речевых отрезках, представленных словосочетанием, можно проследить как меняется значение слова «тихий (-ая)».

Взятое отдельно, не в пределах текста, мы воспринимаем слово в его первоначальном значении и чаще всего так и употребляем его в разговоре. Сочетая слово в его «первородном» значении с другими лексическим единицами, мы узнаем его второстепенные значения.

Слово становится полисемантическим в то время, когда язык исторически развиваясь, отражает перемены в социуме и природе, а также знакомство с ними человеком. Результатом этих изменений становится пополнение нашего словарного запаса новыми выражениями.

Каждый язык содержит определенное количество лексических единиц; расширяется этот запас благодаря тому, что в языке появляются новые слова, например, с приходом новых технологий, появления новых наук.

Некоторое слова, становясь устаревшими, исчезают из обихода, вместо них появляются слова, заимствованные из других языков. Любой язык все время обновляется, становится лучше, насыщенней, повышается его качественный уровень.

Существует также ошибочное мнение, будто значения слов развиваются, благодаря лишь внешнелингвистическим факторам. Полисемантичность слов вызвана также тем, что некоторые из них имеют только буквальное, а некоторые употребляются еще и в переносном значении (рука – как часть тела; изобразительная манера — картина руки художника Репина).

В литературе часто используются речевые обороты, как метафора или метонимия, которые приводят к образованию очередного значения полисемантического слова. Их цель – добавить речи выразительности. Как правило, метафора и метонимия образую переносное значение слова. (Например: «золотая монета – сделанная из золота; золотые локоны волос – локоны с золотистым оттенком).

Их цель – не подчеркнуть основное значение слова, а привлечь внимание читателя вторичным значением, придающим всей фразе красоту и важность

Многозначность: прямое и переносное значение слова

Если слово имеет не одно, а несколько лексических значений, то в этом случае речь идет о таком явлении, как многозначность.

У многозначного слова различают прямое и переносное значения. Прямое (первичное) значение непосредственно указывает на предмет или явление окружающего мира, а переносное (вторичное) по смыслу связано с прямым значением и основано на сходстве предметов или явлений по тем или иным характеристикам (цвету, форме, характеру действия, выполняемым им функциям и пр.).

Например, в словосочетании «золотое кольцо» прилагательное «золотое» употреблено в прямом значении: «сделанное из золота», а в словосочетании «золотой характер» прилагательное «золотой» имеет переносное значение «прекрасный, замечательный». В данном случае переносное значение основано на сходстве признаков. У прилагательного «золотой» существуют и другие переносные значения: «золотые волосы», «золотые руки» и т. д.

В языке существует и явление, обратное многозначности. Для обозначения одного и того же понятия может использоваться не одно, а несколько слов, сходных по смыслу, но разных по звучанию. Такое явление называется синонимией, а слова — синонимами. Например: враг — недруг, неприятель, противник; смелый — храбрый, отважный, отчаянный.

Виды и типы омонимов

Что такое омоформы, омофоны и омографы? Как не запутаться в этом многообразии типов омонимов? На помощь придёт таблица:

Вид
Определение
Омографы
Такие слова пишутся одинаково, но звучат по-разному и отличаются по значению

Подсказка: обращайте внимание на ударение.

Зáмок (здание) и замóк (дверной)Пáрить (в бане) и пари́ть (в воздухе)Мукá (для хлеба) и му́ка (душевная)Óрган (сердце) и оргáн (инструмент)Сéло (солнце) и селó (поселение, в котором живут люди)Áтлас (карта мира) и атлáс (ткань) Зáпах (духов, тела) и запáх (одежды)Ду́хи (парфюм) и духи́ (призраки) 

Вид Определение
Омофоны Такие слова звучат одинаково, но имеют разное написание и значение. Подсказка: часто связаны с парными согласными или чередующимися гласными.

Трут – трудОтворить (ворота) – отварить (мясо)Съезд – съестГвоздь – гроздь Бачок – бочок – бычокГрусть — груздьЛапа — лампа Лама — рамаВоля — доля — поле

Вид Определение
Омоформы Это одинаковые слова с разным значением, которые могут относиться к разным частям речи, но совпадать в некоторых словоформах. Подсказка: определить значение слова поможет контекст всего предложения.

Я лечу людей (врач) и я лечу в Воронеж (на самолёте). Мама любит печь пироги (еда) и печь стоит у стены.Песок на берегу и честь берегу (в значении сохранения). Пасть (зверя) и пасть в бою (погибнуть во время сражения).

Но это ещё не всё. Выделяют:

Полные омонимы — это слова, которые будут совпадать во всех словоформах. Они абсолютно одинаково склоняются и в единственном, и во множественном числе, что и усложняет, и упрощает работу с ними, так как не нужно запоминать никаких правил и исключений. Минус – можно легко запутаться и не суметь отличить слова, если предложение окажется сложным.

Сюда можно отнести:

  1. Роман (литературный жанр)
  2. Роман (романтические отношения между людьми)
  3. Роман (мужское имя)
  4. Охота (на животных или за сокровищами)
  5. Охота (в значении желания и стремления делать что-либо)
  6. Кисть (инструмент для рисования)
  7. Кисть (скопление ягод)
  8. Кисть (часть руки)
  9. Лапа (животного)
  10. Лапа (еловая ветка с шишками)
  11. Мат (брань)
  12. Мат (подстилка для занятия спортом)
  13. Мат (проигрыш в шахматной партии)
  14. Лама (животное)
  15. Лама (учитель в буддизме)
  16. Коса (заплетённые волосы)
  17. Коса (инструмент, которым срезают траву)
  18. Коса (песчаная)

И так далее.

Частичные омонимы – это одинаковые по звучанию, но разные по значению слова, которые будут совпадать далеко не во всех формах. Всё зависит не только от части речи слова, но и от его значения.

Ласка – хищное животное. При склонении приобретает форму «ласок»

Ласка – проявление нежности со стороны кого-либо. При склонении преобразуется в слово «ласк».

Более того, частичные омонимы будут различаться ещё и по звучанию. К ним как раз и относят омографы, омоформы и омофоны, которые мы рассмотрели выше.

Употребление многозначных слов

Используя в речи многозначные слова, нужно следить за тем, понятно ли то значение, которое мы хотели раскрыть. Надо следить за контекстом произносимого для ясности речи. Непонимание может возникнуть, если собеседник не знает переносного значения слова, или же если вы употребляете его неверно.

Иногда необходимо отдельно пояснять иные обозначения слова. Например, иностранец или ребенок запросто могут не понять, что вы имеете в виду, говоря «красная девица», так как знают только прямое значения слова «красный».

Любой человек может быть не в курсе того или иного названия. Для пояснения существуют словари, такие, как словари Ожегова, Даля, Кузнецова, онлайн-словари и другие.

Таким образом, многозначность основана на способности нашего языка к созданию новых смыслов и стремлении его к экономичности. Никто и никогда не использует только прямое значение слов – многозначность прочно вплелась в наш язык, делая его ярким, живым и разнообразным. Пополняя свой запас полисемичных слов, и в принципе пополняя словарный запас, можно обогатить устную и письменную речь.

В этом видео вы узнаете, как появляются многозначные слова:

Виды лексики литературного русского языка

Большинство слов современного русского языка употребляются во всех разновидностях литературной речи. Это называется общелитературной лексикой. В качестве примера приведем: стена, газета, картофель.

На фоне огромного пласта общеупотребимой лексики существует ряд слоев редкоупотребимых слов, слов менее употребимых, чем общелитературная лексика. В устной ежедневной коммуникации часто используются разговорно-бытовые слова. Они придают речи непринужденный характер. Например: печенька, картошка

Разговорная лексика, проникая в литературный язык, несет с собой просторечья. В качестве примера можно привести следующее: ухмылка (улыбка), облапошить (обмануть), обскакать (обойти). Все эти слова имеют налет грубости.

В научной лексике важна роль терминов. Под терминами принято понимать следующее обозначение научных понятий.

Каждая область науки использует определенные термины. Например: анамнез (медицина), патология (медицина), карданный вал (техника), дидактика (педагогика) и т.д. В качестве терминов могут выступать как иноязычная лексика, так и русские слова. Без знания научной лексики очень сложно читать узконаправленную литературу. Термины все чаще проникают русскую литературную речь. Это обусловлено стремительным ростом науки, влиянием научно-технического прогресса на все сферы жизни человека.

Официально-деловая лексика также нашла отражение в литературной лексике русского языка. Она относится к официально-деловому стилю.

Иногда в деловых документах встречаются устаревшие слова и выражения. Также большое распространение в документах получили канцелярские шаблоны., являющие собой пережиток прошлого с корнями из канцелярского дореволюционного прошлого.

Важное место в русской литературной лексике занимают диалектизмы. Особенностью диалектизмов является то, что они находятся за пределами русского языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка

Однако, в редких случаях, для более подробного описание определенных явлений и особенностей быта, характера использование диалектизмов допускается

Особенностью диалектизмов является то, что они находятся за пределами русского языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка . Однако, в редких случаях, для более подробного описание определенных явлений и особенностей быта, характера использование диалектизмов допускается.

Из всего вышесказанного следует сформулировать вывод: русская литературная лексика многообразна и включает в себя слова из разных стилей речи. По этой причине при выборе слова необходимо учитывать не только его значение, но стилистическую направленность. Стилистические ошибки плохо отражаются на восприятии текста, его читаемости.

Отдельно следует выделить язык художественной литературы. В своих произведениях писатели используют практически все пласты русской лексики. Все это для того, чтобы поэзия, повествование были как можно более реалистичными.

Характеристика многозначности

Примеры многозначных слов или полисемантических очень разнообразны. Как правило, то, какое из них актуально, становится ясно только из контекста — предложения или фразы. Например, слово «дом» может иметь несколько значений:

  1. Красивый дом в конце улицы привлекал взгляды туристов (строение, здание).
  2. Он очень боялся выходить из дома (жилище).
  3. Маша с ранней юности привыкла следить за домом (хозяйство).
  4. Весь дом был в беспокойстве (люди, проживающие вместе).
  5. Три дома приглашают на торжество (устаревшее, семья).

Нередко даже узкий контекст помогает разобраться в значении слова, например, тихий: голос (негромкий), нрав (скромный), езда (неторопливая), погода (без ветра), дыхание (ровное).

Разные значения двузначных и иных многозначных слов имеют между собой связь — семантическое единство, называющееся семантической структурой слова. Одно из этих значений является главным, остальные — производными. В толковых словарях главное всегда указывается первой позицией, остальные — под соответствующими номерами, начиная со второго.

Отличие от омонимов

Некоторые школьники могут по незнанию перепутать многозначную лексическую единицу с совпадающей с ней по звучанию и правописанию омонимичной. Единственное отличие этих различных языковых терминов — разница в значении.

Научиться их отличать можно по следующему алгоритму:

  1. Многозначные единицы имеют в семантике нечто общее, определенный признак, который их роднит.
  2. Омонимы, несмотря на то что являются одинаковыми по написанию, представляют собой совершенно разные слова. Никакого общего элемента у них нет.
  3. Достаточно проанализировать лексические значения слов, найти в них общность или же понять, что она отсутствует. Это и есть основное различие.

Пример: «шляпка» — слово, которое может обозначать головной убор или же верхнюю часть гвоздя, гриба. В любом случае налицо внешнее сходство, а также сходство по форме и функциям — нечто, покрывающее сверху.

Пример омонимов: «коса». Может обозначать сельскохозяйственный рабочий инструмент, прическу, край берега. В этих значениях нет ничего общего, единого элемента, поэтому речь идет о различных словах-омонимах.

Примеры и разнообразие

В зависимости от принадлежности к определенным частям речи, такие слова могут быть разнообразными. Многозначные имена существительные: кисть (часть руки, плоды рябины, инструмент для рисования); хвост (завершающая часть самолета, конец очереди, орган (собаки), элемент одежды (хвост платья).

Прилагательные: железная (воля, дисциплина, вилка, хватка), глубокое (море или чувство), светлый (ум, свитер), тяжелый (стул, период, нрав).

Глаголы: родилась (дочь, идея, мысль), хлопать (по спине, в ладоши, дверью), разрушить (дом, мечты).

Такие слова активно используются в речи носителями языка, делая ее более богатой, выразительной и образной. Вот почему полисемия является ключевым богатством русского языка.

Она помогает передать различные оттенки значения, выразить эмоции и создать неожиданный комический эффект. Они используются для создания каламбуров, фразеологизмов, необычных описательных и сравнительных оборотов. Таким образом, многозначные слова и их значение очень важны для русского языка. Их сочетаемость отличается многообразием, поскольку различная семантика дает возможность построения большого количества конструкций.

В художественной литературе нередко слова с одним значением употребляются, приобретая совершенно иной, авторский, оттенок и к общепринятым новая семантика не относится. Поэтому они остаются однозначными. Такое употребление называется индивидуальной метафорой, она может применяться в философских притчах для создания ярких образов.

Многозначные слова: определение термина

В свою очередь, многозначные слова представляют собой такие лексемы, которые имеют одну устоявшуюся грамматическую форму и несколько значений, каждое из которых, так или иначе, будет связано с остальными. Другое название этого явления – полисемия. Многозначные слова и омонимы, разница которых порождает их противопоставление друг другу, сегодня являются актуальными темами исследований лингвистики. Главным здесь является то, что многозначное слово – одно, и именно оно заключает в себе ряд оттеночных смыслов, в то время как слова-омонимы – это набор, группа нескольких самостоятельных единиц.

Общепринятая схема

Для того чтобы правильно осуществить лексический разбор слова, необходимо придерживаться следующей схемы:

  1. Определение лексического значения слова в том или ином контексте.
  2. Если выбранное выражение является многозначным, то необходимо указать его другие значения (при крайней необходимости можно воспользоваться толковым словарем русского языка).
  3. Установление типа лексического значения в отдельно взятом контексте (прямое или переносное).
  4. В том случае, если значение переносное, то следует охарактеризовать его вид.
  5. Построение синонимического ряда для слова в существующем значении.
  6. Подборка антонимической пары к выбранному слову.
  7. Определение принадлежности слова, то есть является ли оно исконно русским или когда-то было заимствовано из совершенно другого языка.
  8. Установление принадлежности выбранного слова к лексике, ограниченной в употреблении, или общеупотребительной лексике.
  9. Определение того, является ли данное выражение устаревшим.
  10. Вхождение данного слова в состав фразеологизмов.

Схема лексического разбора слова.

1. Определите лексическое значение слова в контексте.

2. Если слово многозначно, укажите другие его значения (при необходимости можно пользоваться толковым словарём русского языка).

3. Установите тип лексического значения в данном контексте: а) прямое; б) переносное.

4. Если значение переносное, охарактеризуйте вид переносного значения.

5. Постройте синонимический ряд для слова в данном значении.

6. Подберите антонимическую пару к данному слову.

7. Определите, является данное слово исконно русским или заимствовано из другого языка.

8. Установите принадлежность анализируемого слова к общеупотребительной лексике или лексике, ограниченной в употреблении.

9. Определите, является ли слово устаревшим.

10. Укажите, входит ли данное слово в состав фразеологизмов.

Что такое многозначные слова?

В опре­де­лен­ной рече­вой ситу­а­ции гово­ря­щий может упо­тре­бить одно и то же сло­во, вкла­ды­вая в него дру­гое содер­жа­ние, кото­рое будет понят­но его слу­ша­те­лям. В сло­ве может заклю­чать­ся не одно, а два и более лек­си­че­ских зна­че­ний, кото­рые свя­за­ны друг с дру­гом по какому-то при­зна­ку, функ­ции и пр. Такие сло­ва явля­ют­ся мно­го­знач­ны­ми.

Определение

В каче­стве при­ме­ра возь­мем мно­го­знач­ное сло­во «лен­та». Это суще­стви­тель­ное име­ет основ­ное зна­че­ние «узкая полос­ка тка­ни для укра­ше­ния или отдел­ки чего-либо».

Исходя из опи­сан­ной фор­мы пред­ме­та, кото­рую обо­зна­ча­ет это сло­во, оно обла­да­ет рядом зна­че­ний:

Если гово­ря­щий ска­жет про­сто «лен­та», то слу­ша­те­лям непо­нят­но, о какой лен­те идет речь. В сле­ду­ю­щих выска­зы­ва­ни­ях уточ­ним зна­че­ние это­го сло­ва:

Значит, кон­крет­ное зна­че­ние мно­го­знач­но­го сло­ва мож­но выяс­нить толь­ко в опре­де­лен­ном кон­тек­сте выска­зы­ва­ния.

Разные зна­че­ния мно­го­знач­но­го сло­ва поме­ща­ют­ся в одной ста­тье тол­ко­во­го сло­ва­ря и нуме­ру­ют­ся под­ряд циф­ра­ми.

Как отличить многозначное слово от омонима

Иногда вы сами не можете заметить разницу. Не очевидно, подходит ли эта концепция или нет. Далее необходимо провести поиск в словаре. Если у слова много значений, все они содержатся в одной словарной статье. Вот пример из Толкового словаря Кузнецова (я получаю онлайн-версию с сайта Gramota.ru).

Если слово не является полисемичным, его значение будет представлено в отдельной записи.

Мы делаем вывод, что имеем дело с синонимом.

Другое. Слово может быть полисемантичным и иметь синонимы. Например, «eat» означает «есть», а «is» означает «я есть». Это синонимы, но каждый из них имеет несколько значений.

Примеры многозначных слов

Многозначные сло­ва могут быть сре­ди слов, при­над­ле­жа­щих к любым частям речи, кро­ме чис­ли­тель­ных. Больше все­го мно­го­знач­ных слов наблю­да­ет­ся сре­ди гла­го­лов. Слово «идти» мож­но назвать «чем­пи­о­ном» по мно­го­знач­но­сти. Оно име­ет более 40 зна­че­ний, а гла­гол «тянуть» — более 20.

Многозначные глаголы

  • заго­ре­лась спич­ка — заго­ре­лась заря;
  • родить сына — родить идею, мысль;
  • лежит на диване — лежит в жару, снег лежит, тет­радь лежит в сто­ле, лежит под сукном;
  • изме­нил поло­же­ние — изме­нил сло­во, дру­гу, изме­ни­ла память;
  • изу­чить ино­стран­ный язык — изу­чить руко­пись (иссле­до­вать);
  • отра­зить ата­ку — отра­зить жизнь в произведении;
  • раз­ру­шить сте­ну — раз­ру­шить иллюзии;
  • пере­ве­сти через доро­гу — пере­ве­сти текст.

Многозначные существительные

  • швей­ные иглы — иглы елки, иглы ежа;
  • синее море — море све­та, море пшеницы;
  • блеск мол­нии — блеск сереб­ра, блеск глаз, блеск наряда;
  • дав­ле­ние пара — эко­но­ми­че­ское давление;
  • небес­ный гром — гром аплодисментов;
  • хвост соба­ки — хвост само­ле­та, хвост поез­да, хвост пла­тья, хвост очереди;
  • слух — музы­каль­ный слух, рас­про­стра­нять слухи.

Многозначные прилагательные

  • гра­мот­ный чело­век — гра­мот­ный ответ;
  • болез­нен­ный ребе­нок — болез­нен­ный укол, болез­нен­ное любопытство;
  • желез­ный гвоздь — желез­ное здо­ро­вье, желез­ная хват­ка, желез­ное спокойствие;
  • мут­ная вода — мут­ный взгляд;
  • свет­лые воло­сы — свет­лый ум;
  • теп­лый воз­дух — теп­лая одеж­да, теп­лый при­ем, теп­лые краски.

Полисемия и омонимия

После этой статьи однозначные и многозначные слова различить не сложно. Но как не спутать многозначные слова и омонимы (слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но значения имеют разные)? В чем между ними разница? У многозначных слов все значения так или иначе связаны между собой, а между омонимами никакой связи не наблюдается. Например, значения слов «мир» («спокойствие») и «мир» («земной шар») не имеют ничего общего. Еще примеры омонимов: «лук» («оружие») и «лук» («растение»), «мина» («выражение лица») и «мина» («взрывчатое устройство»), «бар» (увеселительное заведение) и «бар» («единица атмосферного давления»).

Итак, если углублять свои знания разных значений уже известных слов, это значительно расширит словарный запас, и повысит интеллектуальный уровень.

Прямое и переносное значение

Каждое значение многозначной лексемы является прямым или переносным. Первое — основное, изначальное, может относиться к предмету, признаку, действию. Переносное — вторичное, появившееся в результате переосмысления прямой семантики, получено путем переноса по сходству или по смежности.

Например, у слова «ручка» несколько значений. Первое — уменьшительная форма от существительного «рука» является прямым, основным. Остальные: предмет для письма (шариковая), часть предмета, которую берут в руку (ручка сумки), часть мебели (ручка стула) — переносными, получены в результате метонимии — переноса по смежности.

Некоторые лексемы имеют два прямых значения, например, стена.

Основные типы переноса представлены в таблице.

Тип Особенности Примеры
Метафора Перенос на основании сходства предмета, действия или признака Сочное яблоко — глазное яблоко. Колокольчик (предмет) — колокольчик (цветок). Крыло птицы — крыло самолета.
Метонимия Перенос по смежности явлений и предметов Улица широкая — его ненавидела вся улица. Пришел в школу — школа хорошо показала себя на городской олимпиаде.

Программа школьного курса предполагает более детальное изучение стилистических и языковых особенностей использования такой лексики. На основе переноса по сходству могут находиться:

  1. Одинаковое расположение (нос ребенка — нос яхты).
  2. Функции (дворник (сотрудник) — дворник (у автомобиля).
  3. Цвет (золотой браслет — золотая осень).
  4. Характеристика (лиса, медведь (животные) — хитрец, неповоротливый увалень).

Некоторые предметы похожи по звучанию, размеру, плотности, степенью подвижности и иными характеристиками. Метафоры могут также различаться образностью, выразительностью: в художественной литературе авторы нередко употребляют очень необычные варианты, в то время как в обиходе такие обороты звучат вполне обыденно и удивления у носителей языка не вызывают.

Метонимия также отличается многообразием, список таков:

  1. С места на людей, находящихся в этом месте (переулок крохотный — весь переулок застыл в ожидании).
  2. С материала на изготовленные на его предметы (золото (металл) — золото было красивым (имеется в виду украшения из него)).
  3. С события на его участников (конференция завершилась — конференция приняла решение).
  4. С действия — на его результат (переход через горы — подземный переход).
  5. С собственного имени на результаты его работы (читать Кафку, слушать Чайковского).
  6. С части на целое и наоборот (голова — это и часть тела, и умный, сообразительный человек). Такой вид метонимии носит наименование синекдохи. Также ее примерами является переход с наименования дерева, растения на его плоды (красивая вишня — вишня была сочной и вкусной).

Метонимия, как правило, лишена образности и в сознании носителя языка фраза «читать Лермонтова» воспринимается как нечто совершенно обыденное, бытовое, привычное. Употребить такое словосочетание в речи может даже необразованный человек.

Таковы однозначные и многозначные лексемы русского языка, его основное богатство и украшение. На уроках предстоит выполнить несколько упражнений, чтобы научиться отличать их от омонимов, это сделает речь более яркой, грамотной, образной, расширить и обогатит лексикон.

Примеры многозначных слов

Многозначные сло­ва могут быть сре­ди слов, при­над­ле­жа­щих к любым частям речи, кро­ме чис­ли­тель­ных. Больше все­го мно­го­знач­ных слов наблю­да­ет­ся сре­ди гла­го­лов. Слово «идти» мож­но назвать «чем­пи­о­ном» по мно­го­знач­но­сти. Оно име­ет более 40 зна­че­ний, а гла­гол «тянуть» — более 20.

Многозначные глаголы

  • заго­ре­лась спич­ка — заго­ре­лась заря;
  • родить сына — родить идею, мысль;
  • лежит на диване — лежит в жару, снег лежит, тет­радь лежит в сто­ле, лежит под сукном;
  • изме­нил поло­же­ние — изме­нил сло­во, дру­гу, изме­ни­ла память;
  • изу­чить ино­стран­ный язык — изу­чить руко­пись (иссле­до­вать);
  • отра­зить ата­ку — отра­зить жизнь в произведении;
  • раз­ру­шить сте­ну — раз­ру­шить иллюзии;
  • пере­ве­сти через доро­гу — пере­ве­сти текст.

Многозначные существительные

  • швей­ные иглы — иглы елки, иглы ежа;
  • синее море — море све­та, море пшеницы;
  • блеск мол­нии — блеск сереб­ра, блеск глаз,  блеск наряда;
  • дав­ле­ние пара — эко­но­ми­че­ское давление;
  • небес­ный гром — гром аплодисментов;
  • хвост соба­ки — хвост само­ле­та, хвост поез­да, хвост пла­тья, хвост очереди;
  • слух — музы­каль­ный слух, рас­про­стра­нять слухи.

Многозначные прилагательные

  • гра­мот­ный чело­век — гра­мот­ный ответ;
  • болез­нен­ный ребе­нок — болез­нен­ный укол, болез­нен­ное любопытство;
  • желез­ный гвоздь — желез­ное здо­ро­вье, желез­ная хват­ка, желез­ное спокойствие;
  • мут­ная вода — мут­ный взгляд;
  • свет­лые воло­сы — свет­лый ум;
  • теп­лый воз­дух —  теп­лая одеж­да, теп­лый при­ем, теп­лые краски.
Оцените статью
Домашний эксперт
Добавить комментарий